Категория: Неверворлд о...

Да вы ебанулись.

У меня странное чувство дежавю, поэтому если окажется, что я об этом уже писала — то все в порядке.

Вы часто употребляете в речи иностранные слова? Не те, без которых уже почти невозможно обойтись, типа менеджер, а какие-то другие. К примеру, говорите ли вы хай или хэлло, здороваясь?

Да впрочем хуй с этими хэлло. Вот только сейчас просматривала альбомы с конкурсными рисунками на тему анимешки, так там в ответ на комментарий «мило» девушка-автор ответила «аригато». Тебе, блядь, что, русских слов не хватает? Была у меня такая знакомая, которая вместо «черт» говорила «ксо» (или типа того, не очень понятно было), вместо «спасибо» — «аригато», «саёнара» она говорила при прощании. И это бесит. Это уже просто Япония головного мозга. Горите в аду, а? И переписывайтесь там своими этими словечками.

Я, конечно, тоже анимешник, мне интересна Япония, против языка их я ничего не имею, но когда наши девочки-тупицы начинают бросаться словами из чужого языка… Мне становится тошно.

Обсудить у себя 6
Комментарии (10)

Дааа, бесят, хотя я тоже люблю аниме и всё такое, но это уже позёрство какое-то .__." Меня раздражает даже когда пишут «сэнкс» или «сорри».

я люболю употреблять «пардоньте», если кого-то там в людном месте толкула или еще чего. ну и «слоупок» :D (хотя иногда сама, изучая немецкий, не знаю как сказать на русском и вырываются немецкие словечки)

но знакомо. я вообще анимешников не очень люблю, а их эти словечки иногда выводят. особенно, если выражаются не только «привет», «спасибо» и «пока» на японском. как ляпнет чего и такой ступор: «девочка, что ты сейчас проблеяла там?» ну блин на русском же языке общаемся.

 

ух, как жареным запахло

Не отрицаю.

когда человек хорошо знает какой-то язык и из него это «вылетает» могу понять… но когда человек языка не знает, а вставляет в свою речь отдельные словечки и фразовчки из него, вопрос только один: нахрена? показать себя? тогда крайне глупо.

но нормально отношусь ко всяким латинским крылатым выражениям и прочему такому, ибо уже классика (хотя злоупотреблять ими не стоит, разумеется).

Большая часть слов в русском взаимствована из других языков. Они уже так притерлись что мы и вовсе не замечаем их.

Когда инородные слова уже слились с языком, и мы не замечаем их инородности, то мы и не говорим о них. Никто же не возмущается по поводу употребления слова «компьютер», и уже тем более слов «буква», «бумага», «карандаш» итп. (хотя все они заимствованы). Пост (как и мой комментарий) о случаях неоправданного словоупотребления иноязычной лексики, которая не является частью русского словаря.

в последнее время часто говорю «го»

Я часто употребляю сорри — оно короче и быстрее, что ли, но не в этом суть. Вообще, как вещь или действие не обозвать своей сути она не менят Home, Das House, Maja, Дом, Хатинь — да какая разница, дом от этого печкой не станет. В защиту других языков, я конечно рад что мой родной современный Русский (все же это богатый язык и изначально образный), но другие языки не хуже ведь?! Просто люди в связи со своим ареалом обитания используют другие сочетания звуков для обозначения тех или иных предметов.
Кстати русские не любят учить другие языки, ибо не считаются с другими нациями (можно спорить с этим долго но так оно и есть, и оно понятно по историческим причинам, но добра это не добовляет)

буду гореть в аду за французский)

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: